Osaka Castle Museum

もうひとつ、新大阪駅でとりまくったパンフレットから。大阪城天守閣の英語版パンフレットなんですけど。これ、間違って英語版とってきちゃったわけじゃなくってね。すっごい前に、名古屋城の英語版パンフレットが面白いぞって書いたこともあったんですが、相撲中継の二カ国語放送しかり*1元々日本語でしか聞いたこと無いような和な言葉を英語で見るのは面白いぞということで、ろくに英語も出来ないくせに*2、こーゆーの持ってきちゃうんです。
まず、パンフレットのあちこちに書かれているSummer War in Osaka 1615なんですけど。ま、大阪夏の陣なんでしょうけど、すっごいさわやかなイベントって感じがします。1615年最大の夏フェスです。“Nobunaga born in Nagoya Castle”と語られていた名古屋城と違い、こちらではAfter the death of Nobunagaが語られることが多いですね。ココは舌出しながら中指立てて“dea〜th!!”と読みたいところです。high-ranking monk of the Joudoshinshuに至っては浄土真宗の高僧なんでしょうか。もはや誰のことだかも全くわかんなくなっちゃってますが、僧侶はランキングされていたんですね。昨日より3ランクアップ!赤丸急上昇で今週第4位の僧侶とかがいたのかと思うと、いいですね。Nobunagaと闘う顕如和尚に励ましのリクエストを出そう!

*1:きちんと相撲界が正常化して、BSの中継も復活して、PushoutやOverthrowのKimariteを楽しめる日が来るのを切に願います

*2:英語出来ないから面白いんだって話もあるけど